54 lines
6.5 KiB
XML
54 lines
6.5 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
|
<string name="banner_battery_optimization_content_android">"Вимкніть оптимізацію акумулятора для цього застосунку, щоб надходили всі сповіщення."</string>
|
|
<string name="banner_battery_optimization_submit_android">"Вимкнути оптимізацію"</string>
|
|
<string name="banner_battery_optimization_title_android">"Не надходять сповіщення?"</string>
|
|
<string name="banner_set_up_recovery_content">"Відновіть свою криптографічну ідентичність та історію повідомлень за допомогою ключа відновлення, якщо ви втратили всі наявні пристрої."</string>
|
|
<string name="banner_set_up_recovery_submit">"Налаштувати відновлення"</string>
|
|
<string name="banner_set_up_recovery_title">"Налаштуйте відновлення для захисту свого облікового запису"</string>
|
|
<string name="confirm_recovery_key_banner_message">"Підтвердіть свій ключ відновлення, щоб мати доступ до сховища ключів та історії повідомлень."</string>
|
|
<string name="confirm_recovery_key_banner_primary_button_title">"Введіть ключ відновлення"</string>
|
|
<string name="confirm_recovery_key_banner_secondary_button_title">"Забули ключ відновлення?"</string>
|
|
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Ваше сховище ключів не синхронізовано"</string>
|
|
<string name="full_screen_intent_banner_message">"Щоб ніколи не пропустити важливий виклик, змініть налаштування, щоб увімкнути повноекранні сповіщення, коли телефон заблоковано."</string>
|
|
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Покращуйте досвід дзвінків"</string>
|
|
<string name="screen_home_tab_chats">"Бесіди"</string>
|
|
<string name="screen_home_tab_spaces">"Простори"</string>
|
|
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Ви впевнені, що хочете відхилити запрошення приєднатися до %1$s?"</string>
|
|
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Відхилити запрошення"</string>
|
|
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Ви дійсно хочете відмовитися від приватної бесіди з %1$s?"</string>
|
|
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_title">"Відхилити бесіду"</string>
|
|
<string name="screen_invites_empty_list">"Немає запрошень"</string>
|
|
<string name="screen_invites_invited_you">"%1$s (%2$s) запрошує вас"</string>
|
|
<string name="screen_migration_message">"Це одноразовий процес, дякую за очікування."</string>
|
|
<string name="screen_migration_title">"Налаштування облікового запису."</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_a11y_create_message">"Створити нову розмову або кімнату"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_clear_filters">"Очистити фільтри"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_empty_message">"Почніть з обміну повідомленнями з кимось."</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_empty_title">"Ще немає бесід."</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_favourites">"Обране"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_subtitle">"Ви можете додати бесіду до обраних у налаштуваннях бесіди.
|
|
Наразі ви можете зняти фільтри, щоб побачити інші ваші бесіди"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_favourites_empty_state_title">"Ви ще не маєте обраних бесід"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_invites">"Запрошення"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_invites_empty_state_title">"У вас немає запрошень, що очікують на розгляд."</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority">"Низький пріоритет"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_low_priority_empty_state_title">"У вас ще немає неважливих бесід"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_subtitle">"Ви можете зняти фільтри, щоб побачити інші ваші бесіди"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_mixed_empty_state_title">"Ви не маєте бесід для цієї категорії"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_people">"Люди"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_people_empty_state_title">"Ви ще не маєте жодної особистої бесіди"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_rooms">"Кімнати"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_rooms_empty_state_title">"Ви ще не учасник жодної кімнати"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_unreads">"Непрочитані"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_filter_unreads_empty_state_title">"Вітаємо!
|
|
У вас немає непрочитаних повідомлень!"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_knock_event_sent_description">"Запит на приєднання надіслано"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_main_space_title">"Бесіди"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_mark_as_read">"Позначити прочитаним"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_mark_as_unread">"Позначити непрочитаним"</string>
|
|
<string name="screen_roomlist_tombstoned_room_description">"Цю кімнату оновлено"</string>
|
|
<string name="session_verification_banner_message">"Схоже, ви використовуєте новий пристрій. Щоб отримати доступ до зашифрованих повідомлень, підтвердьте особу за допомогою іншого пристрою."</string>
|
|
<string name="session_verification_banner_title">"Підтвердьте, що це ви"</string>
|
|
</resources>
|